Tablɇ
| 
             a preposition françoęsɇ  | 
          180 | 
| 
             abbreger, aggrauer, allier, e les autrɇs composez  | 
          181 | 
| 
             acçant agu  | 
          166 | 
| 
             acçant grauɇ, e an quelɇ sortɇ il an faut vser  | 
          167 | 
| 
             ad preposition latinɇ  | 
          180 | 
| 
             allassions, allissions  | 
          121 | 
| 
             allę́t, vɇnęt  | 
          133 | 
| 
             allant e venant tiercɇs pęrsonnɇs, plurierɇs, anciennɇs  | 
          202 | 
| 
             ancɇ, tęrminęson françoęsɇ  | 
          151 | 
| 
             an, au lieu dɇ ɇn  | 
          198 | 
| 
             an, françoęs sɇ prononcɇ au milieu d’a e d’e latins  | 
          198 | 
| 
             apologiɇ a Louis Meigręt Lionnoęs  | 
          1 | 
| 
             apostrofɇs françoęsɇs  | 
          166, é 186 | 
| 
             architecturɇ, e architrauɇ, & autres téz commɇ íz sɇ pronuncɇt  | 
          176 | 
| 
             Augustɇ Cesar, e Cesar Augustɇ  | 
          214 | 
| 
             b, ou p latin sɇ tournɇt communemant au v consonɇ françoęs, quelqueffoęs p, an b  | 
          149 | 
| 
             barbarɇ prolation du ch latin  | 
          192 | 
| 
             bons, pour bon, ancien  | 
          138 | 
| 
             c, auant e, i  | 
          165 | 
| 
             c, auant e, i, des Italiens  | 
          178 | 
| 
             ç a lzeuɇ venu des Espagnóz  | 
          166 | 
| 
             caualɇriɇ, pour cheualɇriɇ  | 
          163 | 
| 
             Cadmɇ  | 
          186 | 
| 
             cest pronom barbarɇmant vsurpè pour cet  | 
          200 | 
| 
             ch Françoęs e Espagnol  | 
          176 | 
| 
             ch Italien  | 
          177 | 
| 
             cia des Italiens  | 
          178 | 
| 
             Ciceron  | 
          214 | 
| 
             comparęson dɇ moz Italiens, Espagnóz e Françoęs dɇ mę́mɇ etimologiɇ  | 
          144 | 
| 
             comptɇ, condampner, solampnel  | 
          148 | 
| 
             comtɇ, traim, semtier, faim  | 
          148 | 
| 
             Constantinoblɇ par b, e non point par p  | 
          150 | 
| 
             coeur  | 
          152 | 
| 
             cymitierɇ, pour cɇmɇtierɇ  | 
          154 | 
| 
             Dex, pour dieu, ancien  | 
          138 | 
| 
             des, preposition françoęsɇ  | 
          184 | 
| 
             de, preposition françoęse vient dɇ de latin  | 
          185 | 
| 
             diftonguɇs sɇ doęuɇt prononcer an latin  | 
          150 | 
| 
             diuin, pour deuin  | 
          153 | 
| 
             dis, e di, prepositions latinɇs  | 
          184 | 
| 
             diftonguɇs latinɇs nɇ sɇ doęuɇt point rɇtɇnir aus moz françoęs deduiz  | 
          150 | 
| 
             doibz sɇcondɇ personnɇ dɇ doę̀  | 
          151 | 
| 
             doulour, coulour, anciens  | 
          152 | 
| 
             dors, pour dos  | 
          153 | 
| 
             e pur, quíz disɇt masculin sans acçant  | 
          167 | 
| 
             ę a lzeuɇ, autrɇmant e cler  | 
          171 | 
| 
             ɇ sourd, qu’íz disɇt feminin : e les Imprimeurs e barrè  | 
          171 | 
| 
             ę qui ę́t lɇ cler d’ou il ę́t vɇnu an la prolation francoęsɇ  | 
          189 | 
| 
             ecriturɇ quę́tcɇ, e l’usagɇ d’icɇllɇ  | 
          119 | 
| 
             l’ecriturɇ françoęsɇ nɇ sɇ peut regler tout a vn coup  | 
          181 | 
| 
             eimer, emer, emoęɇ, emoęyɇ  | 
          132 | 
| 
             en des Itatiens, Espagnóz, e Prouuançaus  | 
          199 | 
| 
             epreuuɇ, eprouuɇ, couurɇ, lzeuurɇ  | 
          153 | 
| 
             Epicarmɇ ajouta 2 lęttrɇs aus Gréz sɇlon Aristotɇ  | 
          187 | 
| 
             etimologiɇ  | 
          139 | 
| 
             l’etimologiɇ nɇ doę̀t pas ę́trɇ trop curieusɇmant chęrcheɇ  | 
          145 | 
| 
             et conjonction françoęsɇ par t  | 
          180 | 
| 
             f, an vif, naif, e les autrɇs  | 
          210 | 
| 
             Festɇ Pompeɇ  | 
          145 | 
| 
             le françoęs nɇ rɇçoę̀t pas toutɇs tęrminę́sons  | 
          155 | 
| 
             g, commɇ l’i consonɇ  | 
          165 | 
| 
             gi des Italiens, pour notrɇ j consonɇ  | 
          173 | 
| 
             gn, Françoęs & Italien  | 
          173 | 
| 
             grecquɇs lęttrɇs apporteɇs dɇ Phenicɇ par Cadmɇ au nombrɇ dɇ sęzɇ  | 
          186 | 
| 
             Homs, pour hommɇ, ancien  | 
          138 | 
| 
             IHS e XPS barbarɇmant abbregèz par les ignorans  | 
          193 | 
| 
             ill françoęs an bailler, tailler, &c.  | 
          173 | 
| 
             io terminę́son latinɇ an ion françoęs  | 
          155 | 
| 
             ira il ?  | 
          199 | 
| 
             Les latins ont tournè les nons proprɇs gréz an formɇ latinɇ  | 
          157 | 
| 
             lęttrɇs doublɇs an françoęs font communemant la sillabɇ briëuɇ au contrerɇ du latin : toutɇsfoęs non pas tousjours.  | 
          172 | 
| 
             lęttrɇ courantɇ françoęsɇ  | 
          205 | 
| 
             lh dɇ Prouuancɇ  | 
          174 | 
| 
             ll doublɇ des Espagnóz  | 
          173 | 
| 
             loup  | 
          151 | 
| 
             l’usagɇ dɇ la prolation e celui dɇ l’ecriturɇ vient dɇ deus diuers lieus  | 
          196 | 
| 
             Medidies des latins  | 
          135 | 
| 
             medicin, pour medecin  | 
          154 | 
| 
             moyens plus grans aus Françoęs dɇ regler leur ecritturɇ, quɇ n’urɇt onq’ les Latins dɇ la leur  | 
          213 | 
| 
             n e v (u e n) an lęttrɇ courantɇ françoęsɇ nɇ sont distinguiblɇs  | 
          205 | 
| 
             naisçancɇ, congnoisçancɇ par ç  | 
          151 | 
| 
             n titrɇ, ou nn, Espagnol  | 
          175 | 
| 
             neud  | 
          151 | 
| 
             nh, Prouuançal  | 
          175 | 
| 
             nons proprɇs latins  | 
          154 | 
| 
             nons pluriers (e pluriers nons) françoęs sɇ terminɇt tous an s purɇ, fors ceus qui viennɇt des singuliers tęrminèz an r, e n  | 
          203 | 
| 
             nunca Espagnol  | 
          177 | 
| 
             o latin, an eu françoęs  | 
          152 | 
| 
             olmɇ, pour ormɇ  | 
          153 | 
| 
             ot, pour vt, ancien  | 
          138 | 
| 
             Palamedɇ apporta 4 lęttrɇs grecquɇs a l’alphabet  | 
          186 | 
| 
             an paistrɇ & champestrɇ quatrɇ fautɇs  | 
          188 | 
| 
             peuɇt, peuuɇt, e peulɇt  | 
          121 | 
| 
             peïs, païs  | 
          133 | 
| 
             peyer, payɇr  | 
          133 | 
| 
             personnɇs des verbɇs, longuɇs e briëuɇs  | 
          167 | 
| 
             pɇrsonnɇs plurierɇs des verbɇs Indicatíz an er, commɇ emęt, parlɇt : e les rę́sons  | 
          201 | 
| 
             pied  | 
          151 | 
| 
             plesir, plɇsir  | 
          133 | 
| 
             pourquoę e quand il ę́t bon dɇ fęrɇ les Grammerɇs sur les languɇs  | 
          135 | 
| 
             prepositions latinɇs  | 
          180 | 
| 
             prononciation quę́tcɇ  | 
          119 | 
| 
             proprɇs nons latins  | 
          154 | 
| 
             proprɇs nons, e nons proprɇs sɇ doęuɇt lɇ moins qu’on peùt deguiser  | 
          158 | 
| 
             prolation dɇ allission e les samblablɇs, e d’ou ellɇ ę́t venuɇ  | 
          132 | 
| 
             la prolation des lęttrɇs en l’orę́son continuɇ  | 
          187 | 
| 
             q accompaignè d’u  | 
          165 | 
| 
             Reine, Roine  | 
          165 | 
| 
             rr doublɇ fę̀t la sillabɇ longuɇ  | 
          172 | 
| 
             s, antrɇ deus voyęllɇs  | 
          165 | 
| 
             s, lęttrɇ la plus superfluɇ du françoęs  | 
          182 | 
| 
             s, e dɇ l’abus d’icęllɇ  | 
          149 | 
| 
             sauoęr par s simplɇ, e d’ou il ę́t tirè  | 
          149 | 
| 
             sçauoęr par c, e d’ou ę́t vɇnuɇ la fautɇ  | 
          149 | 
| 
             siɇt des latins  | 
          135 | 
| 
             simonidɇ ajouta 4 lęttrɇs aus Gréz  | 
          187 | 
| 
             soldat, pour soudart  | 
          163 | 
| 
             stɇ femmɇ, stɇ causɇ, barbarɇs pour cettɇ femmɇ, cettɇ causɇ  | 
          200 | 
| 
             supins irreguliers au françoęs  | 
          138 | 
| 
             supins seu, teu, peu, an ù pur  | 
          153 | 
| 
             supęrfluitè dɇ consonɇs (e consonɇs supɇrfluɇs) an françoęs  | 
          203 | 
| 
             supęrfluitɇz an lęttrɇ courantɇ, e d’ou ęllɇs sont vɇnuɇs  | 
          208 | 
| 
             Texturɇ pour títurɇ  | 
          153 | 
| 
             jɇ tiens, pour jɇ tien  | 
          138 | 
| 
             tion terminę́son françoęsɇ  | 
          152 | 
| 
             troęs sortɇs d’e  | 
          171 | 
| 
             v consonɇ e voyęllɇ  | 
          165 | 
| 
             u voyęllɇ an umbrɇ, unzɇ, mundɇ, e puis an amprunter, opportun e les autrɇs  | 
          179 | 
| 
             varron  | 
          145 | 
| 
             vicieusɇ prolation dɇ an françoęs par aun commɇ font quelquɇs nations dɇ Francɇ  | 
          198 | 
| 
             vicɇ proprɇ aus Françoęs dɇ prononcer am, pour em an latin mémɇ  | 
          190 | 
| 
             jɇ viens, pour jɇ vien  | 
          138 | 
| 
             voltus des latins  | 
          135 | 
| 
             vsagɇ  | 
          128 | 
| 
             x, e l’abus d’icelui an gracieux, amoureux, e les autrɇs  | 
          210 | 
| 
             x des Espagnóz  | 
          177 | 
| 
             x des Gréz  | 
          176 | 
| 
             y, e l’abus d’icɇlui  | 
          209 | 
| 
             yo se, des Espagnóz pour jɇ sè  | 
          177 | 
| 
             z lęttrɇ doublɇ  | 
          165 | 



Corpus phonétique
Meigret
Privilège